desperada_anna: (задумчиво)
Итак, за последнее время я прочитала некоторое количество книг, о которых хотелось бы что-то рассказать. Текста получилось много, поэтому прячу каждый отзыв под спойлер.

Дмитрий Коваленин. Суси-нуар. Занимательное муракамиедение. К концу 2013 года я прочитала всё, что написал Харуки Мураками, переведённое на русский язык. Мураками - это один из тех писателей, чьи книги я не пропускаю. И большинство из этих книг я читала как раз в переводе Дмитрия Коваленина. Я много разных слухов слышала об этом человеке. Якобы он много пьёт и много отсебятины добавляет в свои переводы. Мол, именно потому Мураками стал так популярен на постсоветском пространстве, что Коваленин практически полностью переписывает его наново. А настоящий Мураками совсем не такой. Я, помнится, даже заходила как-то в его ЖЖ и на его сайт, чтобы узнать, что он за человек, но как-то не удалось что-то особо понять. Короче, когда я узнала, что Коваленин, оказывается, написал книгу о Мураками, я конечно же, решила её прочитать, потому что мне были интересны оба этих человека. Начнём с того, что на самом деле, это не совсем книга, а скорее разрозненные обрывки мыслей и текстов, практически никак не связанные друг с другом, кроме как упоминанием фамилии Мураками. Здесь нет никакой хронологии или логической канвы. То автор рассказывает о своих трудностях при переводе отдельных японских слов, которые мало понятны человеку, не знающему японский, то о ничем не примечательных разговорах с редактором, то проводит анализ некоторых произведений Мураками, который мне лично было не очень интересно читать, потому что те произведения я читала лет семь назад и уже успела подзабыть подробности сюжета. Самой интересной частью "Суси-нуара" для меня стало описания совместного путешествия Мураками и Коваленина на Сахалин. Сахалин - сам по себе необычное место (подумать только: Россия, которая была Японией!) и очень, к тому же, интересное, о котором я мало знаю. И посмотреть на это место глазами интересного человека любопытно вдвойне. Так что благодаря Сахалину я не жалею, что потратила время на эту книгу.

Харуки Мураками. 1Q84. Этот роман вышел уже довольно давно, но я всё никак не находила времени на него. Скачала я его сразу же, как он появился в сети. Сначала в украинском переводе, который вышел раньше, потом года через полтора-два - в русском. Меня долго пугал объём этого романа - три тома, по длине как "Война и мир", а то и больше. Так уж сложилось, что я не люблю читать по полчаса перед сном, я предпочитаю уходить в чтение, как в запой, не отрываясь от него, пока не закончится доза чтива. Но свободного времени у меня мало, поэтому так уж получается, что я чаще читаю короткие произведения - это нетрудно заметить даже по этому посту, "1Q84" тут единственное крупное произведение. Что я могу сказать об этом романе? С одной стороны, это старый добрый Мураками. С другой стороны, мне постоянно приходили на ум ассоциации с разными другими товарищами. Тут тебе и типичный для Макса Фрая, а заодно и передающий привет "Цукербринам" Пелевина, ход, когда героиня попадает по пожарной лестнице в другой мир. Тут и Сахалин, тема которого явно навеяна путешествием с Ковалениным. Однако чаще всего мне вспоминался Дэвид Линч с его "Твин Пиксом". Такое ощущение, что именно из той атмосферы черпал вдохновение Мураками. Можно даже сказать, что в какой-то смысле "1Q84" - это "Твин Пикс", написанный Мураками. И лучше бы Линч занялся экранизацией этой книги вместо того, чтобы пытаться снять третий сезон. Пересказывать сюжет этого романа бессмысленное занятие, слишком уж он объёмный, лучше читайте сами. Оно того стоит.

Карлос Фуэнтес. Смерть Артемио Круса. Упоминания (и довольно лестные) об этой книге я встречала много раз у разных латиноамериканских писателей, поэтому она давно обосновалась в моём списке на прочтение. Ну и имя главного героя не могло оставить меня равнодушной ;) Книгу эту перевели на русский язык ещё в 60-х и с тех пор по-видимому не переиздавали, поэтому найти её было довольно трудно. Это была одна из тех книг, которых просто нет в интернете (а также в библиотеках и книжных магазинах). Но вот в один прекрасный момент она всё-таки появилась и я её скачала. Честно скажу, я ожидала большего. Даже не знаю, что мне не понравилось. Возможно, явная левизна автора. Возможно, сама тематика - я никогда особо не интересовалась жизнеописаниями политиков и революционеров. Возможно, я просто слишком плохо разбираюсь в истории Мексики, чтобы по достоинству оценить эту повесть. Возможно, это из-за того, что сам Артемио Крус, главный герой, мне совсем не симпатичен. Честно говоря, я не могу вспомнить ни одного героя данного произведения, который был бы мне симпатичен. Возможно, когда-нибудь лет через двадцать я перечитаю "Смерть Артемио Круса", а сейчас это не моя книга.

Хольм ван Зайчик. Дело жадного варвара. Про эту книгу я узнала от кого-то из своих френдов, не помню уж от кого. Лёгкое, ненапряжное чтиво из тех, что читают в общественном транспорте, не вникая особо во смысл и забывая о сюжете, перелистнув последнюю страницу. Главное, чтобы осталось приятное послевкусие. Сама задумка довольно интересная - автор придумал мир, в котором история пошла по другому пути. Москва находится в Китае, а европейцев считают варварами. И мир вроде бы современный, но все обычаи, религии, стереотипы поведения не те и вообще всё совсем по-другому. Из этой задумки могла бы выйти хорошая серьёзная фантастика, но автор явно не собирался ничего серьёзного писать. Он явно намеревался написать и написал... эээ... ироничный детектив. Честно говоря, я никогда не читала Донцову со товарищи, поэтому не знаю, что такое настоящий ироничный детектив, но именно это словосочетание пришло бы мне в голову, если бы кто-то попросил меня описать "Дело жадного варвара". На самом деле, эта книга - только первая в цикле, но вот читать продолжение этой истории мне как-то не интересно.

Барбара О'Брайен. Необыкновенное путешествие в безумие и обратно: операторы и вещи. Эта книга больше пяти лет лежала у меня в закладках, но я всё никак не могла выкроить для неё время. О чём она вполне понятно из названия - это рассказ о том, как автор заболела шизофренией, а потом выздоровела. Тема психических болезней, в особенности шизофрении, меня всегда интересовала. Даже не знаю почему. Возможно, это связано с тем, что мой двоюродный дед был шизофреником. Он всю жизнь писал картины, а потом у него съехала крыша. В один прекрасный день он собрал все свои картины и поджёг вместе со своим домом. И сам сгорел там же. От него осталась только одна картина - одна из ранних и не самых удачных, которую он подарил своей сестре, моей бабушке, и которая до сих пор висит у неё в квартире... Раньше я читала больше научную и научно-популярную литературу о шизофрении, потом как-то натолкнулась в ЖЖ на нескольких юзеров, больных шизофренией. Их рассказы очень запали мне в душу. И вот ещё одна автобиографичная история о шизофрении. Записана довольно сухо, коротко, без особых подробностей, но всё равно занимательно - ведь не так часто выпадает шанс увидеть шизофрению изнутри. Тут и живо описанные галлюцинации (по сути - целый воображаемый мир), и телесные ощущения во время болезни и при выздоровления, и опыт общения с психотерапевтом. Я даже думаю, что эта история будет интересна не только обывателям, но и тем, что профессионально занимается психиатрией. Помимо собственного опыта, автор также приводит свою теорию о том, что же такое шизофрения, которая не очень согласуется с современными научными воззрениями, поэтому будет очень невесело, если вдруг окажется, что она всё-таки была права. Ну и последняя заметка на полях: автор сошла с ума на почве работы. Так что берегите себя и не перерабатывайте.

Анатолий Мариенгоф. Роман без вранья. Краткое содержание книги: Есенин был мудак. Ну а теперь подлиннее. Про Мариенгофа я узнала тоже от одного из своих френдов в ЖЖ. До того ни разу о нём не слышала (да, я дерёвня). В школьной программе по литературе его не было и он там даже не упоминался, что довольно странно. Мне очень нравится его язык, его стиль, да и пишет он про события вполне судьбоносные - русскую революцию и послереволюционное время. При этом пишет без пафоса и идеологической нагрузки, с позиции простого человека (ну пусть не совсем простого, а писателя). Короче, после того, как я прочитала одну его книгу, рука потянулась за второй. Скажу честно, брала наугад, даже не посмотрев, о чём она. Оказалось, про Есенина. Оказалось, что Мариенгоф не просто знал Есенина, а даже прожил с ним несколько лет в одной квартире, вместе с ним путешествовал и писал. Я не скажу, что я когда-то любила стихи Есенина, он как-то оставлял меня равнодушной (в отличии от моей мамы). О жизни его я тоже знала немного: то, что покончил с собой, и то, что у него была большая любовь с Айседорой Дункан. Поэтому читать о нём было интересно, хотя намного интереснее было, не привязываясь к личностям, узнавать, как жили люди в те интересные времена. Я ведь как-никак пережила три революции, мне эта тематика близка (ох лол).

Матей Вишнек. Синдром паники в городе огней. Об этой книге я узнала от одной из своих френдов, которая сказала, что это для неё книга года. И я не могу не согласиться с тем, что эта книга хорошая и необычная. О чём она? Трудно сказать. Можно ответить, что о Париже, хотя он тут совсем не архетипичный, да и на Париж из рассказов моих знакомых, там бывавших, тоже не похож. Можно сказать, что она о мигрантах, в частности из бывших социалистических стран, но только совсем не такая, какими бывают типичные книги об экспатах и их нелёгкой жизни. Можно было бы сказать, что это книга, рассказывающая о нескольких чудаковатых персонажах, и тут к слову вспомнить "Амели", но вот только атмосфера тут совсем не похожа на "Амели". Можно сказать, что она о писателях и писательстве, о самом авторе книги и о "Синдроме паники в городе огней", но тогда получается какая-то рекурсия - это книга о самой себе. Хотя наверное это и есть самый правильный вариант ответа.

Эрих Фромм. Искусство любить. Эту книгу мне посоветовал кто-то из френдов в комментариях к одному из постов о Фрейде. Мол, в сто раз круче Фрейда, развил его идеи, разработал собственную концепцию без фрейдовского упрощения личности, намного правдоподобнее и вообще всё хорошо объясняет и по полочкам раскладывает. Ну, что я могу сказать... По сравнению с Фрейдом Фромм кажется безумно скучным. Наверное, его "Искусство любить" - это самая скучная книга о любви, которую я когда-либо читала. В ней нет того ощущения "это было написано для домохозяек", которое оставляет после себя Эрик Берн, но всё равно его рассуждения кажутся очень поверхностными. Почему-то кажется, что автор не очень хорошо себе представляет, как функционирует человеческая психика. Конечно, никто в мире в точности не знает, как она функционирует, но всё-таки есть люди, чьи версии мне кажутся намного более убедительными, чем мысли Фромма.

Маркус Зузак. Книжный вор. Об этой книге я услышала сразу от нескольких знакомых, в том числе в ЖЖ. Я не скажу, что я часто читаю книжки про войну (на самом деле, никогда не читаю), и не факт, что я бы стала её читать, если бы мне сказали, что она об этом. Раньше я смотрела пару фильмов, в которых показывали Вторую Мировую глазами простых немцев, в частности детей - навскидку вспоминается "Мальчик в полосатой пижаме", "Лора". Теперь к этому списку можно добавить и "Книжного вора". Я не знаю, была ли эта книга написана по реальным событиям, но она очень настоящая, чем-то похожа на истории о тех временах, которые рассказывали мне мои бабушки и дедушки. Автор не пытается давить слезу, даже специально заранее предупреждает, если вдруг какое-то волнующее событие произойдёт вскоре, не пытается вещать с пафосом, рассуждать о судьбах мира или читать проповеди, не пытается кого-то обвинить или оправдать. Автор просто рассказывает, как люди в то время жили, о хорошем и плохом, о том, как кто-то заблуждался, а кто-то нет, кто-то умер, а кто-то выжил. Наверное, почти каждая семья могла бы написать подобную историю. В одном из отзывов писали, что это - одна из тех книг о войне, которые обязательно должен прочесть каждый. Я не соглашусь с этим, но всё-таки считаю, что такие вещи полезно читать для прочистки мозгов от многочисленных слоёв разнообразной пропаганды, которыми покрыта память о тех временах. Хотя возможно это просто новый тип пропаганды...

Владимир Сорокин. Заплыв (сборник рассказов). Наверное, все знают, что я никогда не пропускаю новых книг Пелевина. Не знаю, почему, но так уж сложилось, что рядом с фамилией Пелевин очень часто всплывает фамилия Сорокин. Их очень любят сравнивать по разным поводам. Почему-то считается, что Сорокина и Пелевина читают одни и те же люди, и что если человеку нравится Пелевин, то ему неравнодушен и Сорокин. Несмотря на то, что я давно знаю об этих слухах, я долго не решалась прочитать что-либо из Сорокина. Возможно, потому что многие люди отзывались о его книгах как о чём-то омерзительном, и моё воображение рисовало мне Сорокина как дикую смесь из перестроечного кино, Ирвина Уэлша и Рю Мураками. Потом кто-то посоветовал мне почитать ранние вещи Сорокина, которые были написаны ещё при Советском Союзе, мол, тогда особой разнузданности он себе не позволял. Так я прочитала сборник "Заплыв". Скажу сразу, что это явно не та литература, которую я люблю читать. Никакой особой омерзительности там нет (хотя она, возможно, есть в последующих произведениях, автор явно на это способен), но вот тематика и атмосфера явно не моя. Кое-какие моменты сходны с некоторыми произведениями Пелевина, в частности, с "Омон Ра", а именно доведённая до абсурда советская (или квазисоветская?) действительность. Но у Сорокина, в отличии от Пелевина, этот абсурд существует просто так, ради себя самого, не неся в себе никакой идеи или послания, просто как картинка. И если книги Пелевина оставляют ощущение света, то у Сорокина одна непролазная тьма. И пусть Сорокина называют одним из самых важных современных российских писателей, я вряд ли когда-нибудь снова потянусь за его книгой.

Славой Жижек. Добро пожаловать в пустыню реального. Про Жижека я много слышала, в том числе о том, что он чуть ли не самый влиятельный философ современности. При этом я ничего из его произведений не читала и даже не смотрела "Киногид извращенца", хотя очень давно собираюсь. И вот полтора месяца назад я прочитала эти полторы сотни страниц про пустыню реального и мне даже смутно помнится, что там были какие-то дельные и любопытные мысли, но никакой конкретики я не могу вспомнить. Всё забылось, как голливудский боевик на следующий день после просмотра. Я вообще пишу сюда об этой книге чисто для себя, чтобы помнить, что я что-то Жижека читала, потому что иначе не вспомню.

Альберт Хоффман. ЛСД - мой трудный ребёнок. Помню, в детстве у меня была книга "Опыты без взрывов", благодаря которой мне казалось, что профессия химика - это самая интересная в мире вещь. Потом школьные уроки химии изменили моё мнение на диаметрально противоположное. Когда я начала читать Хоффмана, ко мне снова вернулось то ощущение из детства, что химия - это почти волшебство. Явно видно, что Хоффман любил свою работу (хотя возможно чуть-чуть не любил начальство), умел её делать и никак не предполагал, что она преподнесёт ему такое открытие как ЛСД. Казалось бы ЛСД - это практически идеальный препарат для расширения сознания. Он не вызывает привыкания, он серьёзно изменяет сознание, при этом им почти невозможно передознуться, его можно производить только в лабораторных условиях, что сводит на нет побочные эффекты от примесей, которые являются главной угрозой здоровью употребляющих. Этот препарат мог бы изменить мир. Очень быстро нашлось множество применений ЛСД, например, в психотерапии и психиатрии. Но несмотря на очень обнадёживающие результаты экспериментов, ЛСД запрещают. И исследования этого препарата тоже. Всё это происходит на глазах Хоффмана. Вся история от полного незнания о галлюциногенах через первые опыты и воодушевление до глупого запрета по принципу "кабы чего не вышло" - в этой книге. Всем, кому хоть чуть-чуть интересна тема изменённых состояний сознания, я настоятельно рекомендую прочитать эту книгу.

Станислав Гроф, Джоан Халифакс. Человек перед лицом смерти. Об этой книге я узнала из мемуаров Хоффмана, о которых написано выше. Эта книга о смерти и умирании, но в первую очередь об использовании ЛСД в психотерапии неизлечимо больных. Сейчас даже трудно поверить, что когда-то такие исследования проводились официально... Честно говоря, я немного скептически относилась к этой книге, потому что раньше я уже читала одно из произведений Грофа и он оставил о себе впечатление как один из представителей того типа литературы, который принято называть эзотерикой. Но мои опасения не оправдались, в этой книге он ещё не стал тем, кем стал, он пока ещё более-менее серьёзный исследователь, который взялся за интересную и малоизученную тему смерти. Безумно интересно читать о результатах его работы с пациентами, о том, как ЛСД изменило их понимание жизни, смерти и боли, о сравнении их галлюцинаций и древних мифов о загробном мире. Местами просто завидуешь тем людям, с которыми работал и которым помог Гроф - ведь если кто-то из наших современников будет при смерти, хрен ему кто даст ЛСД, пусть даже никаких рациональных причин не давать нет. Эта книга оставляет после себя чувство глубокого негодования, ведь если результаты экспериментов Грофа были хотя бы в половину так хороши, как он о том пишет, то мир явно свернул куда-то не туда, отказавшись от ЛСД. И это очень-очень печально.

Станислав Гроф. Величайшее путешествие. Сознание и тайна смерти. Эта книга написана спустя почти тридцать лет после предыдущей и посвящена той же тематике. Я надеялась, что здесь Гроф разовьёт те мысли, которые он высказал в "Человеке перед лицом смерти", дополнит их и выскажет что-то новое. Но по сути это произведение не несёт ничего нового - местами автор цитирует предыдущую книгу чуть ли не целыми абзацами. Добавилось много воды и разжёвываний очевидного, добавилась некоторая информация о мифологии, хотя у меня такое чувство, что я разбираюсь в ней лучше, чем Гроф. Но больше всего добавилось моментов, в которых заметна усталость и обида автора из-за того, что научное сообщество его не приняло и не поняло. Короче, можно не читать.

Раймонд Моуди. Жизнь после жизни. Об этой книге я впервые услышала ещё в детстве и тогда же решила для себя, что обязательно нужно будет её прочитать. Но в те времена интернетов ещё не было, а в библиотеках и книжных магазинах такого рода литературы не было. Тем не менее, я о ней помнила и когда увидела упоминание о ней у Грофа, решила всё-таки почитать. По сути "Жизнь после жизни" - это одно из первых в современной литературе произведений, которое посвящено загробной жизни. Исследованием это назвать трудно, потому что автор явно не пытается ограничивать себя научным методом и весьма вольно обращается с фактами. Эта книга - попытка анализа видений людей, переживших клиническую смерть, но к сожалению, автор почти не приводит рассказов самих побывавших по ту сторону (только короткие цитаты), а сразу переходит к своим выводам, с которыми читателю остаётся либо согласиться либо нет без всякого понимания. Эта книга, конечно, ничуть не приближает к пониманию того, что происходит с человеком после смерти, но зато именно благодаря ей закрепился стереотип, что там человек видит свет в конце туннеля, самого себя со стороны и всю свою жизнь за одну секунду.

Олдос Хаксли. Двери восприятия. Рай и ад. Об том, что Хаксли очень интересовался ЛСД и принял дозу перед смертью, упоминали и Хоффман и Гроф. А так как Хаксли в отличии от их обоих профессиональный писатель, то мне подумалось, что он может высказать какие-то интересные мысли на эту тему. Однако оказалось, что всё-таки Хоффман и Гроф намного интереснее и познавательнее. Хаксли, конечно, довольно подробно описывает свои галлюцинации, но глюки - это та вещь, которую лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать о ней.

Ллойд и Митчинсон. Энциклопедия всеобщих заблуждений. Где-то там в начале поста я писала, что не люблю читать урывками - по полчаса перед сном или в общественном транспорте. На самом деле, мне просто раньше никогда не попадалась книга, которую было бы удобно так читать. "Энциклопедия всеобщих заблуждений" идеально для этого подходит. При этом она рассказывает о многих интересных вещах, развеивает заблуждения, как ясно из названия, но при этом совершенно нескучная, написана живо и с юмором. Она явно писалась для британцев, но это совершенно не мешает её пониманию. Хотя наверное, если бы я была англичанкой и читала эту книгу на английском, я была бы не просто довольна, а в полном восторге.

Книги

Friday, 2 July 2010 14:41
desperada_anna: (Default)
Детство
© Л. П. Н.

Мы оставили детство
В королевстве кривых зеркал,
На блошиных рынках, в советских рублях,
Маминых платьях и очередях,
И я знаю средство вернуться туда опять,
Разодрать колено, играя на стройке в войну
И мотнуться с Незнайкой на Луну...
Вернуться к утру...

Мы оставили детство в синем папином «Москвиче»,
В диафильмах и марках «Союзпечать»,
На гибких пластинках, футбольных мячах.
С фотографии смотрит пара детских счастливых глаз –
Это я разодрал колено, играя в войну,
И мотнулся с Незнайкой на Луну...
Вернулся к утру...

Есть такое поверье, что все дети, которые хорошо учились в школе, обязательно в детстве любили читать. Ещё они должны быть немного флегматичными и обязательно носить очки. Впрочем, я не об отличниках пишу, поэтому попробую зайти немного с другой стороны.
Все маленькие дети любят задавать вопросы, в основном начинающиеся со слова "почему". И я не была исключением. Меня интересовало всё, от того, почему дует ветер до почему не портятся трупы в формалине. Однако моя мама не любила отвечать на мои вопросы. Если бы в те времена был Google, то она наверняка говорила бы: "Тебя что в гугле забанили?", а так как его тогда ещё не было, то просто: "Ты уже такая взрослая, неужели ты до сих пор не знаешь?" На моей памяти она более-менее внятно ответила только на вопрос о боге, но это уже совсем другая история.
Итак, у меня было очень много вопросов и ни одного ответа. А ответы мне были очень нужны. И путём каких-то запутанных умопостроений я дошла до мысли, что все ответы можно найти в книгах-без-картинок.
В детстве я не любила читать. Я могла сутками напролёт слушать как кто-то другой читает мне вслух, слушать пластинки со сказками и радиоспектакли, но самое чтение представлялось мне ужасно скучным и неинтересным. Я так и не прочла, наверное, ни одной детской книги. Книги были для меня в первую очередь источником знаний, а не источником наслаждения. Более того, так как часто знания мне нужны были весьма специфические, то чтение мне даже казалось чем-то немного неприличным. И это не пустые слова. Когда при поступлении в школу меня попросили прочитать коротенький текст, я очень засмущалась и не стала этого делать, просто не смогла при посторонних, так что все решили, что я просто дура и не умею читать...
Так продолжалось довольно долго. Я читала только по необходимости: когда мне нужно было что-то узнать или когда задавали в школе. Причём школьную программу по литературе я практически игнорировала. Я могла прочесть программную книгу разве что если она стояла у меня на полке настолько близко, чтобы до неё можно было дотянуться рукой. Идти в библиотеку или просить у кого-то книги мне казалось абсурдом. Более того, это никому не было нужно. Я и так знала, что от меня хотят услышать и что мне нужно написать в сочинении, чтобы все решили, что я усвоила материал. Так, кстати, продолжалось до окончания школы, даже в то время, когда я уже полюбила читать.
А любовь моя к чтению проявилась внезапно. В каком-то смысле, это было что-то физиологическое - организм потребовал книг. Было мне тогда лет 12 (хотя в цифре я сильно не уверена) и началось всё с "Войны миров" Уэллса. Не знаю, почему мне вдруг захотелось читать и почему именно эту книгу, но она определённо перевернула всё во мне. Я читала её просто захлёбываясь и мне было невероятно интересно, намного интересней, чем например, смотреть "Звёздные войны" или "Терминатора". К несчастью для моего свободного времени, эта книга была одной из серии "Библиотека фантастики" (17-й том), которую моя мама в своё время выиграла в лотерею, поэтому я недолго думая начала читать все остальные книги серии. Когда они закончились, я перешла на книги на других полках. Когда и они были прочитаны, я перешла на журналы. Например, "Гробницы Атуана" и "Волшебник Земноморья" я впервые прочитала в журнале "Наука и жизнь" (а текст песни "Я хочу быть с тобой" Наутилуса - в журнале "Сельская молодёжь").
Помимо фантастики я много читала индийского и об Индии. Кстати, в чём-то именно благодаря этому я нашла своего любимого писателя - Германа Гессе. Дело было так: я услышала в какой-то интеллектуальной игре вопрос о книге "Игра в бисер" и почему-то он меня заинтересовал. Я спросила папу и он сказал, что эта книга у нас вроде бы была. И я бросилась искать, но нашла только "Сиддхартху" и "Степного волка" (обе повести в одной книге). Естественно, при всей моей любви к Индии я не могла обойти вниманием книгу с названием "Сиддхартха". И она мне очень понравилась, настолько, что была экспроприирована в мой ящик (туда я складывала все самые любимые книги и в тот момент там лежали "Нет ничего проще времени" Клиффорда Саймака (на тот момент мой любимый писатель), "Синкретические религии Китая ХХ века" (без комментариев), "Океан сказаний" Сомадевы, сборник "Драма Древней Индии", "Бхагават-Гита", "Тайные сообщества старого и нового времени" (про масонов и розенкрейцеров) и выдранные из журнала "Гробницы Атуана", у которых не хватало нескольких глав, так как кто-то воровал журналы из нашего почтового ящика). Спустя какое-то время мои руки и глаза добрались и до "Степного волка", который и стал моей самой любимой книгой во веки веков (аминь), даже несмотря на сетования автора в послесловии о том, что книга слишком часто попадает в руки слишком молодых читателей, которые просто не могут её понять. Я не знаю, насколько я правильно поняла эту книгу, но она стала для меня чем-то вроде библии для верующих людей, я её читала и перечитывала, цитировала в словах и поступках и вообще руководствовалась ею по жизни.
Если не считать книг из ящика, то я никогда не перечитывала никаких произведений дважды. Именно поэтому книг, которые были в доме, хватило мне всего на пару лет. Но зависимость от чтения меня не отпускала, поэтому пришлось записаться в библиотеку, где я систематически перечитывала всю фантастику по алфавиту (а Стругацких так и вообще в хронологическом порядке). Исключение делалось только для книг, которые мне было неприятно брать в руки. Так что через мои руки прошли все метры фантастики, начиная с Азимова и заканчивая Шекли. Многие книги мне нравились, я сохраняла их образы для себя, я советовала их другим, но я никогда не перечитывала их.
Одной из таких книг были "Сирены Титана" Курта Воннегута, которые я в своё время брала в библиотеке. Эта книга мне безумно понравилась (как и многие другие), в ней были какие-то очень правильные мысли и формулировки. И я решила для себя, что когда вырасту, обязательно куплю эту книгу себе. И вот спустя какое-то количество лет, я поспорила с одним человеком в интернете о книгах Воннегута. Человек утверждал, что во всех своих книгах писатель рассказывает одну и ту же историю, а именно, что он всё время переписывает "Бойню №5". С этим я была категорически не согласна, потому что "Бойню №5" я читала и она мне совсем не понравилась, а "Сирены Титана" - см. второе предложение этого абзаца. И я решила нарушить своё правило и перечитать эту книгу. И (тысяча чертей!!) тот неизвестный из интернета оказался прав! "Сирены Титана" были вылитой "Бойней №5". Мне стало невыразимо обидно и я зареклась перечитывать книги, дабы не портить впечатления. Вскоре оказалось, что я не одна такая или, как говорила Гермина (которая в испанском переводе почему-то Арманда), "у меня тоже так бывает с моими святыми".
Так что Достоевского я не только не перечитывала, но и не читала никаких других его книг. Зато я прочитала "Анну Каренину" и мне даже понравилось. Возможно, я даже когда-то прочитаю "Войну и мир" и другие программные произведения, а то иногда неудобно получается. Например, однажды я разговорилась с одной изучающей русский язык журналисткой из Мадрида и она начала мне рассказывать о своих впечатлениях от книги "Тихий Дон". Я, конечно, смогла поддержать беседу, но мне стало как-то неловко, что я эту книгу и в руках не держала, а какая-то иностранка читала. Ещё более неловко мне становилось от книг Мураками и прочих японцев, в которых они писали о "Братьях Карамазовых", "Войне и мире" и прочей русской классике, которая прошла мимо меня...
Сейчас вроде бы всё просто, у меня есть интернет и я могу найти любую книгу, которая мне интересна, но почему-то список книг на прочтение пополняется гораздо быстрее, чем я успеваю читать. И не столько потому, что у меня нет времени. Время есть, но его какие-то маленькие кусочки. А я не могу читать кусочками, я не из тех людей, которые читают по полчасика перед сном. Если я сажусь читать книгу, то обычно я не выпускаю её из рук пока не дочитаю до конца или пока руки уже будут не в состоянии её держать. По полчасика перед сном у меня читался только Макс Фрай и он в этом уникален. Для других книг это просто извращение.
Кстати, раз уж зашёл разговор об извращениях, то назову и свою самую нелюбимую книгу - это "Час Быка" Ефремова. Просто поразительно, насколько мне понравилась в своё время его "Туманность Андромеды" и какое отвращение вызвал "Час Быка". Я не знаю, что конкретно меня раздражает в этой книге, но когда я дочитала её, то бросила в самый дальний угол комнаты и мне было очень жаль, что в этом углу не стояло ведро помоев. Коммунистический бред. Мерзкая книга. Никогда, никогда не читайте её.
desperada_anna: (Default)
Temporary Peace
© Anathema

Deep inside the silence
staring out upon the sea
the waves are washing over
half forgotten memory
Deep within the moment
laughter floats upon the breeze
rising and falling dying down within me
and I swear I never knew, I never knew how it could be
and all this time all I had inside was what i
couldn't see
I swear I never knew, I never knew
how it couldn't be
all the waves are
washing over all that hurts inside of me
Beyond this beautiful horizon
lies a dream for you and i
this tranquil scene is
still unbroken by the
rumours in the sky
but there's a storm
closing in voices
crying on the wind
the serenade is growing
colder breaks my soul
that tries to sing
and there's so many many thoughts
when I try to go to sleep
but with you I start to feel
a sort of temporary peace
there's a drift in and out

Тишина и шелест волн. Пусть это будут волны. Хотя на самом деле я знаю, что это снег, всего лишь снег за окном.
Так ли хорош Мураками, как мы с Rebel'ом о нём думаем? Может, это всего лишь переводы? Сколько раз я сама пыталась приукрасить переводимый текст, исправить видимые лишь мне ошибки стиля... Наверное, каждый переводчик так делает. Наверное, именно поэтому я так люблю именно тот первый прочитанный мною перевод "Степного волка" и не люблю остальные. Ведь на самом деле мне нравится лишь переводчик и его стиль, его умение играть словами...
"And what about chickens?!" - вопит голос в наушниках. Н-да, цыплята... Микропроцессорная техника. Ужасно, ужасно. Читаю написанные мной вчера строки и мой разум отказывается верить, что он породил этот бред...
Снег... Я не люблю белый цвет, из-за него у меня слезятся глаза. Или это не из-за снега?.. Кто видел это на высшем небе, тот поистине знает. А если не знает?
Снег и тишина. Если хочешь насмешить богов, расскажи им о своих планах. Рассказала. Насмешила. Что теперь? Неужели мне нельзя пытаться заглянуть в своё будущее более чем на два часа вперёд? Я не стану спрашивать, чем я это заслужила. Заслужила и всё. Зачем спрашивать "зачем?" Любая причина, высказанная после, уже ничего не изменит. Она не имеет ни смысла ни цели. Пустые слова. Жаль...
И мне пора уходить.

Profile

desperada_anna: (Default)
desperada_anna

June 2017

M T W T F S S
   1234
567891011
121314 15161718
19202122232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Expand Cut Tags

No cut tags

Tags